全书共10章,在整合经济加工框架下,采用“语料库辅助翻译认知研究法”,以不同语言单位(词、短语和小句)的隐喻为研究窗口,统计和分析中国小说作品专业译者的隐喻译入译出策略模式,以此为据探求译入译出加工路径模式,揭示其运作机制。研究发现,专业笔译员译入译出主要受认知加工经济机制制约,同时受结构复杂度、语义隐含度和语境丰富度调节,概念障碍在译入译出模式中存在概念整合支配效应、译出优势效应和语言单位复杂效应。本研究进一步挑战了传统的译入优势观,为双语加工和翻译过程研究领域的译出优势效应提供了证据。













【关闭】