英汉并列结构对比与翻译

作者:韩洪祥时间:2025-05-13

本书分为理论篇和实践篇两部分,共计十六章。理论篇共十章,主要介绍并列结构的构成机制与翻译,包括结构生成、中心语、并列体、并列项排序、隐性动词、并列结构翻译方法与技巧、并列类修辞格翻译以及假并列结构的翻译等。实践篇共六章,主要介绍时政文献中并列熟语翻译、并列类修辞格翻译以及并列结构修辞格翻译等内容。理论与实践的结合以期能让读者更好地领悟时政文献的语言风格,更好地领略中国语言的博大精深,更好地领会中国文化的语言智慧。 

 


关闭

版权所有:Copyright 2018 中国海洋大学出版社